Someone asked if here are Linux users. Yes, Iam one of them. I got ResMed AirSense 10 in June 2015. Some problems to start to use it. But the greatest thing I found was SleepyHead! I installed debian package SleepyHead
v. 0.8.3 to my Kubuntu computer. Kubuntu is Ubuntu + KDE. And Ubuntu is debian based distribution. Ok. The software worked. But I dind't able to change language. I have translated 10 years before some open source software to finnish, so I wanted do that to this software too. I installed linguist and started to translate. Then I noticed, that SH don't see the .qm files. So I installed Qt Designer to my computer, so I could be able to see from the code what the program does. Well I found that it creates the path to translation file not correctly. So I hard coded my Translations path to code and compiled. I got the software working ok and now there are other about 7 languages too.
The last tought to translation.cpp is:
Code: Select all
#ifdef Q_OS_MAC
QString transdir = QDir::cleanPath(QCoreApplication::applicationDirPath() +
"/../Resources/Translations/");
#else ifdef UBUNTU or derived like KUBUNTU, XUBUNTU, LUBUNTU or .... <- this is not working code but merely english :)
/* const */ QString transdir = QCoreApplication::applicationDirPath() + "/Translations/";
transdir = transdir.mid(2,transdir.length()-2); // Take away first space and " mark from beginning of path stiring and from the end of string, it works then.
// transdir = transdir.trimmed();
# #else ...
const QString transdir = QCoreApplication::applicationDirPath() + "/Translations/";
#endif
And then I made a suggestion to user interface:
My friendly and honest suggestions to SleepyHead 0.9.8-1 improving user interface:
Change language is not thing of help. That should be in profile (Edit profile) or such menu. Or buttons in toolbar (but the language change is only very seldom, only one time).
Help show debug panel is better in View menu.
Show performance also not in help but view menu.
Data menu:
Import ZEO data should be in File menu. Export and import in same menu.
Import Somnopose also to File menu
Maybe in File menu is submenu import and export. And behind import there are all several cpap-devices. Oximetry is another issue. That can be File-Oximetry-...
Thanks!
And this day I found that Reports are english and there are no translation xml elements to them. So can you change the code that it takes the texts from display texts also to reports texts too. I think that it is better. When someone translates one sentence, it affects both to screend ans to paper (or pdf). There can be other things, which can be simplified. And in welcome screen there are text with english and finnish words, because there is no way to translate the whole sentence.
Käytit ResMed AutoSet edellisen kerran...
was Viime yö (on tiistaina 14. heinäkuuta 2015)
You had an AHI of 2.49, which is considered järkevästi hyvä
Sinulla on ollut maski vain 3 tuntia, 13 minuuttia ja 1 sekuntia.
Maskisi vuotaa liikaa. Kerro asiasta unihoitajallesi.
Your CPAP machine blasted you with a constant 10cm H2O of air
I have met palerider last night in Freenode IRC and discussed some sentences. I think this is great software and I want to improve it. First with suggestions and then perhaps with documentation and code too! And I can help you here when you have installation problems to Ubuntu Linux computers.